商君书,
更法 – Reform of the Law
墾令 – Order to Cultivate Waste Lands
農戰 – Agriculture and War
去彊 – Elimination of Strength
說民 – Discussion about the People
算地 – Calculation of Land
開塞 – Opening and Debarring
壹言 – Unification of Words
錯法 – Establishing Laws
戰法 – Method of Warfare
立本 – Establishment of Fundamentals
兵守 – Military Defence
靳令 – Making Orders Strict
修權 – Cultivation of the Right Standard
徠民 – Encouragement of Immigration
刑約 – Compendium of Penalties
賞刑 – Rewards and Punishments
畫策 – Policies
境內 – Within the Borders
弱民 – Weakening the People
□□ – [Lost]
外內 – External and Internal Affairs
君臣 – Prince and Minister
禁使 – Interdicts and Encouragements
慎法 – Attention to Law
定分 – Fixing of Rights and Duties
啥玩意?
回复
同问
回复
没有猜错的话是商YANG吧?这是很著名的一个改革家。
回复
深啊~~~~~
回复